So, dann schreibt doch hier weiter, wenns euch beliebt oder is es Thema ausgelutscht?
Oh Well, wherever, wherever you are, Iron Maiden's gonna get you, no matter how far. See the blood flow watching it shed up above my head. Iron Maiden wants you for dead.
Probiers ma damit, keine ahnung, ob das 100%ig so stimmt...
Run to the Hills (deutsche Übersetzung) Iron Maiden
Rennt zu den Bergen
Weisser Mann kam über den See Brachte uns Schmerz und Not/Elend Tötete unsre Stämme und tötete unsre Glaubensbekenntnisse Nahmen unser Wild für ihre eigenen Bedürfnisse
Wir bekämpften ihn hart, wir bekämpften ihn gut Draussen auf den Ebenen bereiteten wir ihm die Hölle Aber viele kamen, zu viele für Cree (nehme an das damit der Indianerstamm der Cree gemeint ist) Oh, werden wir jemals freigelassen (freigesetzt) sein/werden
Reiten durch Staubwolken und nutzlose Verwüstungen hartes Galloppieren auf den Ebenen Jagen die Indianer (Rothaut) zurück zu ihren Löchern Bekämpfen sie in ihrem eigenen Spiel (nicht ganz sicher bin im letzten Satz) Mörder für Frieden, ein in den Rücken fallen Frauen und Kinder und feige Atacken
Rennt zu den Bergen rennt um euer Leben (für euer Leben)
Soldat blau (in form von betrunken oder blauröcke?) bei den nutzlosen Verwüstungen Jagen und töten ihr Wild Rauben /vergewaltigen die Frauen und verschwenden die Männer Die einzig guten Indianer sind gezähmt Verkaufen ihnen whisky und nehmen ihr Gold Versklaven die Jungen und zerstören die Alten
Rennt zu den Bergen, rennt um (für) eure Leben
Oh Well, wherever, wherever you are, Iron Maiden's gonna get you, no matter how far. See the blood flow watching it shed up above my head. Iron Maiden wants you for dead.
ich glaube vielen "nichtmaidenfans" wird angesichts dieser übersetzung der mund offen stehen bleiben. die glauben doch alle es geht im metal nur um blut, sex und gewalt.
ich persönlich wär aber eher für Die With Your Boots On...
das lied eignet sich perfekt, find ich...
Oh Well, wherever, wherever you are, Iron Maiden's gonna get you, no matter how far. See the blood flow watching it shed up above my head. Iron Maiden wants you for dead.
so siehts aus, danke! das mit dem neuen threat hab ich doch net hinbekommen ich würd ma sagen das ich das lied nehme! oder hat jemand noch einen driftigen grund dagegen? der text ist zwar hart aber beschreibt nur geschichte! es war halt so assi damals! vielen dank Maybe Lightning strikes twice!
war nicht deine schuld mit dem treat. den hab ich rausgenommen. weil er im falschem forum war, ausserdem gabs ja noch diesen hier. 2 müssen ja net sein.
Solltest noch 1 bis 2 Songs dazunehmen weil sonst bestimmt welche sagen:"Ja toll Ausnahmen gibts immer der Rest is wieder voll von miesen Texten".Wasted Years zB.wäre nochn versuch wert. ===UP THE IRONS===