Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 
Bilder Upload
 
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 18 Antworten
und wurde 916 mal aufgerufen
 
Torian ( Gast )
Beiträge:

03.10.2004 22:43
Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

So ich hoffe das Thema gab´s noch nicht.

Wie ihr ja alle wisst bin ich ein leidenschaftlicher Motzer,der an allem und jedem was neu gemacht wurde etwas auszusetzen hat.
Ich beruhige mich immer selbst mit dem Gedanken,dass ich ja recht habe,aber das muss jeder für sich entscheiden.
Ich habe mir letztens die Neuübersetzung von HdR geholt und was soll ich sagen? Ich hatte das dringende Bedürfniss den ganzen Mist in der Luft zu zerreissen!
Mal einige Beispiele,die mich besonders aufgeregt haben:(evtl. nicht haargenau,da ich aus dem Gedächtnis erzähle,aber insgesamt stimmts) Tolkien: "Most of them bore the mark DALE on them..."
Carroux: "Die meisten trugen die Herkunftsbezeichnung THAL..."
Krege: "...die meisten mit dem Herkunftsstempel MADE IN THAL..."
"Höre Hund Saurons!Gandalf ist hier!Flieh wenn dir deine stinkende Haut lieb ist!"
Und jetzt das von Krege:"Kusch,Köter Saurons..."
Alt:"Sie eilten ihrem Herrn nach."
Neu:"Sie rannten ihrem Chef hinterher."
Besonders zu beachten ist,dass Frodo von Sam statt mit Herr Frodo mit Chef angesprochen wird und dass sich die Personen in der Geschichte siezen! *kreisch*
Allein durch das "Sie" statt dem besseren "Ihr" geht ein gut Teil Stimmung flöten.
Dass die Elben anstatt "essen" "futtern" sagen und Galadriel "na klar" sagt fällt in all dem Schrott schon gar nicht mehr auf...
Oder noch etwas,was mich beinahe in Tränen ausbrechen ließ.
Alt:""G heißt Großartig!" riefen sie, und der alte Mann schmunzelte."
Die Szene,in der die Hobbit Kinder Gandalf hinterher liefen,als dieser im Auenland eintraf.
Neu:""G wie geil!" riefen sie, und der Alte grinste."
Also da dreht sich mir der Magen um!
Ich könnte sicherlich noch 2 Seiten so weitermachen,aber ich denke ihr habt jetzt einen Eindruck von dem,was euch erwartet solltet ihr den Mut aufbringen DAS zu lesen und ihr habt sicherlich verstanden warum ich hier wieder am rummosern bin.


Oh armes Deutschland

Up The Irons

Watto Offline

Forenlegende


Beiträge: 5.295
Punkte: 5.295

04.10.2004 09:15
#2 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten


dua rmer das du das erst jetzt erfährst....
mich regte das schon vor geraumer zeit maßlos auf und ich bin schon wieder über den berg, aber du hast ja recht, welcher assige kerl sich das ausgedacht hat, dem gehören mal ordentlich die familienjuwelen bearbeitet...

da lob ich mir lord of the weed -ÜBERRASCHUNG- -boah ey alter, du stinkst aber auch mal unter den axeln- oder -ey alter, hast was gegen meine 5000watt base machine- oder -lass uns heut abend mal auf wacken geh´n. wat is wacken? dat is wacken, einmal im jahr kommen alle bösen schwarzen männer aus mittelerde hier her um mal richtig dir sau raus zu lassen-



All our times have come
Here but now they're come
The seasons don't fear the Reaper

harrry Offline

Metal God


Beiträge: 1.299
Punkte: 1.299

07.10.2004 13:42
#3 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

So ein schrott!!
Da wird versucht mit einer moderneren Übersetzung Kohle zu machen!
Die "original" Übersetzung ist wohl manchen zu anstengend zu lesen!


Torian ( Gast )
Beiträge:

11.10.2004 00:28
#4 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Das stimmt wohl!
Mir selbst gings schon so: Wenn ich gelesen hab,konnt ich natürlich nicht aufhören und hab bis tief in die Nacht hinein gelesen.
Dann war ich so müde,dass ich unbewusst Wörter überlesen hab und dann musst ich abbrechen.
Klar liest niemand mehr so gut wenn er müde ist,aber ich behaupte mal bei nem Donald Duck Komic wär mir das nicht passiert

Up The Irons

Watto Offline

Forenlegende


Beiträge: 5.295
Punkte: 5.295

11.10.2004 09:18
#5 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

ich glaube ich hatte mal ne version wo drin stand warum die SO wie sie jetzt ist übersetzt wurde, das hat der kerl begründet, an die begründung kann ich mich nicht erinnern, ich weis nur noch das es fataler quark war...aber ich glaube das es immer noch die alte übersetzung zu kaufen gibt....

achso, einige hardcore fans sind sogar der meinung das das auenland nicht auenland heissen sollte sondern einfach wie im original shire....und noch so en paar andere späschen, genau irgendwas war noch mit den elben, ich glaube die sollten elfen heissen...naja egal....



Torian ( Gast )
Beiträge:

11.10.2004 16:12
#6 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Jup egal.
Die alte Übersetzung gibts noch,allerdings nur als gebundene Ausgabe(die sieht zwar gut aus und ist natürlich insgesamt "besser")und die kostet ich glaub so 70-90 Euro

Up The Irons

SenseiBurnout Offline

The Iron Maiden


Beiträge: 3.617
Punkte: 3.617

31.10.2004 21:43
#7 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

scheise, ich habe auch die grüne version und mir ist das erlichgesagt nie so aufgefallen da ich die alte nicht kannte. aber jetzt wo ihr das so sagt. ich konne mich daran garnicht erinnern obwohl ich den herrn jetzt min 4 mal gelesen habe. aber stimmt jetzt wo ich unter diesem gesichtspunkt mal ein bissel durchgeblättert habe sind mir promt etliche seltsamme ausdrucksweisen aufgefallen. echt zum kotzen, naja ein grund mehr sich mal die rote version zu besorgen.




Nu Metal doesn't suck....that would be giving it way too much credit. Nu Metal finished what Limp Bizkit started: creating a new genre of suck. Nu Metal bands took suck to a whole new level, a level that put Limp Bizkit to shame. Fred Durst is trying his ****edest to suck harder than Nu Metal now, and yet he has failed in every attempt. So everyone who says Nu Metal sucks is wrong, because it's not good enough to suck.

Odjur ( Gast )
Beiträge:

02.11.2004 15:23
#8 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

hab auch die grüne
_____________________________
It's time, tonight's the night
the last one of my life
this time I'll just let myself go
and leave this world behind

SenseiBurnout Offline

The Iron Maiden


Beiträge: 3.617
Punkte: 3.617

02.11.2004 21:27
#9 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

habe mal gekuckt : die dicke rote buch version ist auch die neue übersetzung :-(




Nu Metal doesn't suck....that would be giving it way too much credit. Nu Metal finished what Limp Bizkit started: creating a new genre of suck. Nu Metal bands took suck to a whole new level, a level that put Limp Bizkit to shame. Fred Durst is trying his ****edest to suck harder than Nu Metal now, and yet he has failed in every attempt. So everyone who says Nu Metal sucks is wrong, because it's not good enough to suck.

Thunder ( gelöscht )
Beiträge:

02.11.2004 22:22
#10 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Ich hab auch die grüne... und gestern isses mir beim Lesen auch aufgefallen, dass da teilweise sehr moderne Sprache verwendet wird! Naja, was will man machen. Is halt schade und Atmosphäre geht verloren.



MADNESS REIGNS....
In The Hall Of The Mountain King!!
UP THE IRONS! Maiden rules!!

Kill Bill ( Gast )
Beiträge:

02.11.2004 22:59
#11 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

ich hab auch die grüne
_____________________________________________
If you´re gonna die, die with your boots on.
If you´re gonna try, well stick around.
Gonna cry, just move along.
If you´re gonna die, you´re gonna die.

harrry Offline

Metal God


Beiträge: 1.299
Punkte: 1.299

06.11.2004 08:25
#12 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Also ich hab auch die drei grünen Taschenbücher in dem Schuber aber mir ist da nichts aufgefallen von einer "modernen" Sprache. Ich hab die allerdings bestimmt schon 8 oder 9 Jahre. Vielleicht würden die grünen ja vor kurzem neu überstzt? Der Einband sieht auch etwas anders aus!


Watto Offline

Forenlegende


Beiträge: 5.295
Punkte: 5.295

06.11.2004 15:21
#13 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

also die die du hats sind dann noch die alten fassungen...aber übersetzt sind se nun auch schon ein paar jährchen...



SenseiBurnout Offline

The Iron Maiden


Beiträge: 3.617
Punkte: 3.617

07.11.2004 21:30
#14 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

die erste version war auch grün. ich habe mir die jetzt mal bei ebay besorgt für 10 € incl versand. ok laut beschreibung sind die bücher extrem mitgenommen aber ist mir gleich ich will die ja lesen und nicht ausstellen.




Nu Metal doesn't suck....that would be giving it way too much credit. Nu Metal finished what Limp Bizkit started: creating a new genre of suck. Nu Metal bands took suck to a whole new level, a level that put Limp Bizkit to shame. Fred Durst is trying his ****edest to suck harder than Nu Metal now, and yet he has failed in every attempt. So everyone who says Nu Metal sucks is wrong, because it's not good enough to suck.

the wrathchild ( Gast )
Beiträge:

07.12.2004 16:36
#15 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

die taschenbücherversionen waren schon zu den zeiten von meiner mama grün und die haben die alte übersetzung. liegt also nicht daran welche farbe euer buch hat.
--------------------------------------------------

wer style hat braucht keine fashion....

Megadeth ( Gast )
Beiträge:

12.01.2005 15:05
#16 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Hallo!

Also das ist so die neue über setzung wurde von dem Verbrecher "Wolfgang Krege" gemacht.

Die alte gute Übersetzung ist von "Margaret Carroux" die gibts auch noch so zu kaufen.

http://www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/36...5701695-0460011

das z.b. es gibt auch noch altere ausgaben davon die sehen halt so rot aus und so

MfG megadeth

Watto Offline

Forenlegende


Beiträge: 5.295
Punkte: 5.295

14.01.2005 13:25
#17 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

nun - so würde ich ihn nicht nennen, denn irgendwo steht das er gute ansätze hat und das was ich so ausschnittweise gelesen habe ist teilweise echt ganz ok, auch wenn das meiste davon gar fürchterschreckliche entgleisungen sind...
naja ich bin mit meiner alten ausgabe vollkommen zufrieden...



Megadeth ( Gast )
Beiträge:

14.01.2005 14:27
#18 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Hallo!

Ja ok ich hätte vielleicht sagen sollen das er es war der die neue Übersetzung verbrochen hat. Angeblich soll er ja das Silmarillion richtig gut neu übersetzt haben.

Aber egal war ja eh nicht so wörtlich gemeint

MfG Megadeth

Torian ( Gast )
Beiträge:

16.01.2005 11:45
#19 RE:Herr der Ringe - die neue Übersetzung Zitat · Antworten

Meine sind auch grün!
Hab ja die uralten im Taschenbuch Format mit der guten Übersetzung.
Ich hab letztens mal nach dem Hobbit geguckt,aber das gibts auch nur von Krege und einmal noch von Scherf und das soll auch mist sein,naja vielleicht hol ich das von Scherf trotzdem mal muss überlegen.


Up The Irons

Warhammer »»
 Sprung  



Xobor Xobor Forum Software
Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz